Direkt zum Inhalt

Sätze übersetzen

1. ‐ 2. Lernjahr Dauer: 95 Minuten

Methoden zur Satzerschließung

Video wird geladen...
Bewertung

Satzerschließung

Satzerschließung

Satzerschließung

Wie du einen lateinischen Satz übersetzt

Video wird geladen...
Bewertung

Lateinische Sätze übersetzen

Lateinische Sätze übersetzen

Lateinische Sätze übersetzen

Sach- und Wortfelder im Lateinischen

Video wird geladen...
Bewertung

Sach- und Wortfelder (1)

Sach- und Wortfelder (2)

Sach- und Wortfelder (3)

Was ist das dramatische Präsens?

Video wird geladen...
Bewertung

Dramatisches Präsens

Dramatisches Präsens

Dramatisches Präsens

Wie du den Inhalt eines lateinischen Textes mit eigenen Worten wiedergibst

Video wird geladen...
Bewertung

Den Inhalt eines lateinischen Textes wiedergeben

Den Inhalt eines lateinischen Textes wiedergeben

Den Inhalt eines lateinischen Textes wiedergeben

Wie du deine Übersetzung überprüfen kannst

Bewertung

Schritt-für-Schritt-Anleitung

Aufgabe

Du hast diesen lateinischen Text ins Deutsche übersetzt. Prüfe und verbessere die Übersetzung.

Imperator multos viros Romanos in provinciam mittit. Ibi enim barbari duri cives gladiis terrent. Etiam Gaius patriam defendit, sed sine familia saepe maestus est. Itaque iterum epistulam patris legit. Statim laetus est.Der Kaiser schickte viele Männer in die römische Provinz. Dort erschrecken die hartherzigen barbarischen Bürger mit dem Schwert. Auch Gaius verteidigt den Vater, aber ohne die Familie ist er oft traurig. Zum zweiten Mal sammelt er den Brief des Vaters auf. Er steht da und freut sich.

Das musst du wissen

Plane immer ein paar Minuten ein, um deine Übersetzung aufmerksam durchzulesen. So kannst du noch einige Fehler korrigieren. Wortschatz- und Grammatikfehler erkennst du meist daran, dass der deutsche Text unlogisch oder sogar unverständlich klingt. Eventuell wurden Wörter verwechselt oder falsche Bezüge hergestellt.

  1. Geh den lateinischen Text nochmal durch und achte besonders auf die Endungen, um Kongruenzen zwischen Subjekt und Prädikat, aber auch Adjektiven und Bezugswörtern zu erkennen.
  2. Überprüfe, ob du die Verbformen richtig bestimmt und wiedergegeben hast, denn sie bilden den Kern des Geschehens: Stimmen Zeit und Modus?
  3. Um zu kontrollieren, ob du lateinische Wörter oder Sätze bei der Übersetzung vergessen oder falsch wiedergegeben hast, kannst du die lateinischen Wörter der Reihe nach durchgehen und mit einem Bleistift durchstreichen. Achte darauf, dass du die Formen trotzdem nachher noch gut lesen kannst.

Schritt 1: Überprüfe unverständliche Teile der Übersetzung

Lies die deutsche Übersetzung aufmerksam durch und versuche, inhaltlich alles zu verstehen. Manche Sätze klingen unlogisch oder unverständlich? Prüfe zuerst, ob du die richtige Bedeutung der Vokabel gewählt hast. Stelle dazu Fragen an den Text.

Der Kaiser schickte viele Männer in die römische Provinz. Denn dort erschrecken die hartherzigen barbarischen Bürger mit dem Schwert [→ Wen erschrecken sie?]. Auch Gaius verteidigt den Vater, aber ohne die Familie ist er oft traurig [→ Wie kann er den Vater verteidigen, wenn dieser nicht vor Ort ist?]. Deshalb sammelt er zum zweiten Mal den Brief des Vaters auf [→ Was soll „einen Brief aufsammeln“ bedeuten?]. Er steht da und freut sich.

Bestimme dann noch einmal genau die entsprechenden Wörter in den lateinischen Sätzen:Imperator multos viros Romanos in provinciam mittit. Ibi enim barbari duri cives gladiis terrent. Etiam Gaius patriam defendit, sed sine familia saepe maestus est. Itaque iterum epistulam patris legit. Statim laetus est.

→ Im zweiten Satz stimmen die Bezüge nicht: Barbari duri (Nom. Pl. m.) sind hier Subjekt und bei cives (Akk. Pl. m./f.) handelt es sich um das Objekt.  → pater, patris m. –  der Vater und patriadie Heimat wurden verwechselt.  → Die Bedeutung sammeln von legere passt hier nicht, besser passt lesen

⇒ Der Kaiser schickte viele Männer in die römische Provinz. Denn dort erschrecken die hartherzigen Barbaren die Bürger mit dem Schwert. Auch Gaius verteidigt die Heimat, aber ohne die Familie ist er oft traurigDeshalb liest er zum zweiten Mal den Brief des Vaters. Er steht da und freut sich.

Schritt 2: Überprüfe die Kongruenzen

Achte in einem zweiten Abgleich von Übersetzung und lateinischem Text besonders auf Endungen von Nomen und Adjektiven sowie Verben, um Kongruenzen und Zeiten zu erkennen und entsprechend zu übersetzen.

Imperator multos viros Romanos in provinciam mittit. Ibi enim barbari duri cives gladiis terrent. Etiam Gaius patriam defendit, sed sine familia saepe maestus est. Itaque iterum epistulam patris legit. Statim laetus estDeine bisherige Übersetzung lautet:Der Kaiser schickte viele Männer in die römische Provinz. Dort erschrecken die hartherzigen Barbaren die Bürger mit dem Schwert. Auch Gaius verteidigt die Heimat, aber ohne die Familie ist er oft traurigDeshalb liest er zum zweiten Mal den Brief des Vaters. Er steht da und freut sich.

  • mittit steht im Präsens.
  • Romanos ist Akkusativ Plural Maskulinum und muss sich daher auf viros beziehen.
  • gladiis steht im Ablativ Plural.
  • Es kann im letzten Satz nicht zwei Prädikate geben, weil weder ein et noch ein Komma steht.
  • laetus (froh, fröhlich) ist ein Adjektiv im Nominativ Singular maskulinum. Daher muss statim (sofort) ein Adverbiale sein.

⇒ Es ergibt sich die folgende berichtigte Übersetzung:Der Kaiser schickt viele römische Männer in eine Provinz. Dort erschrecken die hartherzigen Barbaren die Bürger mit Schwertern. Auch Gaius verteidigt die Heimat, aber ohne die Familie ist er oft traurig. Deshalb liest er zum zweiten Mal den Brief des Vaters. Sofort ist er fröhlich.

Schritt 3: Prüfe, ob du alle Wörter übersetzt hast

Gehe den lateinischen Text ein letztes Mal durch und streiche alle Wörter, die du in der Übersetzung entsprechend wiedergegeben findest. Beachte, dass die Wortzahl im Lateinischen und im Deutschen fast nie identisch ist, weil du das Lateinische ja nicht Wort für Wort ins Deutsche überträgst. 

Imperator multos viros Romanos in provinciam mittit. Ibi enim barbari duri cives gladiis terrent. Etiam Gaius patriam defendit, sed sine familia saepe maestus est. Itaque iterum epistulam patris legit. Statim laetus est.Der Kaiser schickt viele römische Männer in eine Provinz. Dort erschrecken die hartherzigen Barbaren die Bürger mit Schwertern. Auch Gaius verteidigt die Heimat, aber ohne die Familie ist er oft traurig. Zum zweiten Mal liest er den Brief des Vaters. Sofort ist er fröhlich.

⇒ Zwei Wörter fehlen in der Übersetzung: enimdenn, nämlich und itaquedaher, deshalb.

⇒ Es ergibt sich folgende berichtigte Übersetzung:Der Kaiser schickt viele römische Männer in eine Provinz. Denn dort erschrecken die hartherzigen Barbaren die Bürger mit Schwertern. Auch Gaius verteidigt die Heimat, aber ohne die Familie ist er oft traurig. Deshalb liest er zum zweiten Mal den Brief des Vaters. Sofort ist er fröhlich.

Lösung

Imperator multos viros Romanos in provinciam mittit. Ibi enim barbari duri cives gladiis terrent. Etiam Gaius patriam defendit, sed sine familia saepe maestus est. Itaque iterum epistulam patris legit. Statim laetus est.Der Kaiser schickt viele römische Männer in eine Provinz. Denn dort erschrecken die hartherzigen Barbaren die Bürger mit Schwertern. Auch Gaius verteidigt die Heimat, aber ohne die Familie ist er oft traurig. Deshalb liest er zum zweiten Mal den Brief des Vaters. Sofort ist er fröhlich.

Übersetzungen überprüfen

Übersetzungen überprüfen

Übersetzungen überprüfen