Allgemein
Präpositionen und präpositionale Ausdrücke bei Zeitangaben geben eine zeitliche Beziehung an (wann?).
Dazu gehören:
à · à la fin de · après · au début de · avant · dans · de … à · depuis · dès · en · entre … et · il y a · jusqu’à · pendant · pour · vers.
Beispiele
- Ta soeur sera là à huit heures et quart. (um … Uhr)
- Nous avons loué une voiture pour sept jours. (für)
- L’avion va atterrir dans vingt minutes. (in)
- Ne me téléphonez pas avant mercredi. (vor)
- Je t’écrirai dès leur arrivée. (gleich nach)
- Il sera absent jusqu’au 3 mars. (bis)
- On va dîner vers dix-neuf heures. (gegen)
Besonderheiten und Gebrauch
depuis + Datum oder Zeitraum gibt den Beginn einer noch andauernden Handlung oder eines Zustandes an.
Beispiele:
- Je suis avocat depuis 1995.
- Mon cousin d’Espagne est chez moi depuis 3 semaines.
il y a + Zeitdauer verwendet man immer mit einer Verbform der Vergangenheit.
Beispiel: Son fils était à Rome il y a trois mois.
pendant + Zeitangabe gibt die Dauer eines Vorgangs an. pendant kann wegfallen, wenn die Zeitangabe unmittelbar auf das Verb folgt.
Beispiele:
- Il a fait beau pendant nos vacances.
- Il a dormi dix heures sans se réveiller.
Wenn nach depuis, pendant und il y a ein Satz folgt, wird dieser mit que angeschlossen. depuis que und pendant que sind dann Konjunktionen.
Beispiele:
- Depuis qu’il a fini ce travail, il se repose.
- Pendant que nous parlons, il joue au ballon.
- Il y a deux mois que je l’attends.
à bezeichnet einen genauen Zeitpunkt.
Beispiel: Il a passé son permis à 18 ans.
en gibt den Zeitraum an, der für eine Handlung benötigt wird.
Beispiel: Quand je travaille, je mange en quinze minutes.
en verwendet man bei Monaten, außer in der Wendung au mois de, zur Angabe des Jahres und mit den Jahreszeiten été, automne und hiver.
Beispiele:
- Nous partirons les voir en juillet. Aber: Nous partirons les voir au mois de juillet.
- Nous sommes en 2012.
- en hiver (im Winter), en été (im Sommer), en automne (im Herbst), aber: au printemps (im Frühling)