Zur Information: Hannibal entschloss sich auf ungewöhnlichem Weg mit seinen Elefanten (elephantus, -i m.) die feindlichen Römer (Romani, -orum m.) zu überraschen ...
Hannibal Romanos vincere vult. Ita Alpes cum elephantis transit, sed iter cum militibusfacile non est: Multi inimici eis seobiciunt et viae angustae sunt et tempestas saeva est. Tamen Hannibal cumet militibuset cum elephantis in Italiam venit et Romanos terret et multas proeliacontra Romanos vincit. (49 Wörter)
Angaben vincere, vinco – siegen transire – überqueren facilis, -e – leicht inimicus, -i m. – der Feind se obicere +Dat. – sich auf jemanden stürzen angustus, -ae, -um – eng, schwierig tempestas, tempestatis f. – das Wetter saevus, -a, -um – rau, wild terrere, terreo – erschrecken
Aufgabe 2
Dauer:5 Minuten6 Punkte
einfach
Notiere alle Präpositionen und dazugehörige Substantive aus dem Übersetzungstext.
___________________________________________
___________________________________________
____________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
____________________________________________
Aufgabe 3
Dauer:5 Minuten6 Punkte
mittel
Ergänze das Bezugswort im richtigen Kasus und setze den Präpositionalausdruck dann in den Plural.
cum _____________________________ (miles) → Plural: ___________________________________________
in (Richtung) ______________________ (urbs) → Plural: ___________________________________________
contra ___________________________ (Poeni) → Plural: ___________________________________________
Aufgabe 4
Dauer:5 Minuten4 Punkte
schwer
Ergänze die passende Form des Substantivs und übersetze den Satz.
Scipio Romanos a ________________ (periculum) servavit. → ___________________________________________
Milites in _____________________ (Italia) pugnaverunt. → ___________________________________________