Direkt zum Inhalt

Allgemein

Im Französischen drückt der Teilungsartikel du, de la / l’, des eine unbestimmte Menge eines nicht zählbaren Stoffes aus. Im Deutschen gibt es diesen Artikel nicht. Unbestimmte Mengen stehen im Deutschen ohne Artikel.

Gebrauch

Der Teilungsartikel steht

  • bei einer unbestimmten Menge.
    Beispiel: J’achète du fromage, de la salade et des fruits. (Ich kaufe Käse, Salat und Früchte.)
  • bei abstrakten Begriffen.
    Beispiel: Aujourd’hui je fais de la musique.

Nach einer Mengenangabe steht nur de oder d’ vor dem Substantiv. Mengenangaben sind z. B.:

  • pas de, plus de: Il ne boit plus de coca. (kein Cola mehr)
  • beaucoup de, peu de: Elle a beaucoup d’énergie. (viel Energie)
  • assez de, trop de: Vous avez assez d’expérience? (genug Erfahrung)
  • un kilo de, une bouteille de: Je voudrais un kilo de pommes. (ein Kilo Äpfel)

Nach avec steht im Unterschied zum Deutschen der Teilungsartikel, jedoch nicht bei abstrakten Begriffen.

Beispiele: Et avec du lait? / Avec plaisir!

Nach bien und la plupart steht der Teilungsartikel.

Beispiele:

  • Bien des étudiants parlent anglais. (Ziemlich viele Studenten sprechen Englisch.)
  • La plupart du temps on travaille en groupe. (Die meiste Zeit arbeiten wir in der Gruppe.)

Nach sans steht nie der Teilungsartikel.

Beispiel: Un café sans sucre, s’il vous plaît.


Schlagworte

  • #article partitif
  • #partitiver Artikel
  • #Partitiv
  • #unbestimmte Menge
  • #nicht zählbar
  • #nicht zählbare Menge
  • #Begleiter