Zur Information: Cäsar ist der erste römische Feldherr, der das Gebiet jenseits des Rheins genauer untersucht. Ein Bericht über die dort wohnenden Germanen könnte ungefähr so gelautet haben ...
Germani, quibus paene nullae res nobiscum communes sunt, etiam ab aliis gentibus differunt: Principes inferioribus terram colendam tradunt, ne opprimantur.
Sed agros vix curando homines non frumento, sed imprimis lacte aluntur.
Tamen credendum non est Germanos fortes non esse – immo Gallos superant, quod hi, qui a provinciis Romanis procul non sunt, commodis corrumpuntur, cum illi artem belli gerendi saepe exerceant.
Ita non solum semper parati ad pugnandum, sed etiam cupidi vincendi sunt. (72 Wörter)
Angaben: Germani, -orum m. – die Germanen (Volksstamm) princeps, principis m. – Anführer opprimere – unterdrücken frumentum – Getreide lac, lactis n. – Milch Galli, -orum m. – die Gallier (Volksstamm) commodi, -ae, -a – hier: die bequemen Dinge, die Bequemlichkeiten
Aufgabe 2
Dauer:2 Minuten2 Punkte
einfach
Notiere ein Gerundium aus dem lateinischen Übersetzungstext.
____________________________
Aufgabe 3
Dauer:4 Minuten5 Punkte
mittel
Markiere die Ausdrücke, die ein Gerundium beinhalten.
dei colendi – ars gladio pugnandi – disciplina se exercendi – potestas regendi – ad creandos principes – iniurias ferendas – diem rei gerendae – capiendi causa – currendo salutem petere – consilium finium relinquendorum – desperandum non est