Direkt zum Inhalt

Was ist ein Ablativus absolutus in Latein?

Ablativus absolutus bedeutet wörtlich losgelöster Ablativ. Er wird oft kurz Abl. abs. genannt. In der Regel besteht ein Abl. abs. aus einem Partizip und einem Nomen im Ablativ.

In diesem Lernweg geben wir dir die Erklärung zum Ablativus absolutus. Übe in den interaktiven Übungen das Erkennen und Übersetzen von Ablativi absoluti. Stelle dann dein Wissen in einer unserer Klassenarbeiten Satzwertige Konstruktionen auf die Probe.

Was ist der Ablativus absolutus?

Video wird geladen...
crowd noise by kyles via freesound.org, iStock.com/bluebearry, iStock.com/Tetiana Lazinova, iStock.com/alessandro0770, iStock.com/PaoloGaetano

Ablativus Absolutus

Wie du den Abl. Abs. mit PPA erkennst und übersetzt

Video wird geladen...

Abl. Abs. mit PPA erkennen und übersetzen

Wie du den Abl. Abs. mit PPP erkennst und übersetzt

Video wird geladen...

Abl. Abs. mit PPP erkennen und übersetzen

Wie du PPA und PPP im Abl. Abs. erkennst und übersetzt

Video wird geladen...

PPA und PPP im Abl. Abs. erkennen und übersetzen

Wie du satzwertige Konstruktionen unterscheidest

Video wird geladen...
i.stock.com/UrchenkoJulia, i.stock.com/MaryValery, i.stock.com/vetkit

Satzwertige Konstruktionen unterscheiden

Abl. Abs.

Was du wissen musst

  • Wie erkennt man einen Abl. abs.?

    Ein Abl. abs. ist im Lateinischen nicht durch ein Komma vom Hauptsatz abgetrennt, aber im Deutschen musst du ihn mit einem eigenen Satz wiedergeben. Deshalb fällt der Abl. abs. unter die sogenannten satzwertigen Konstruktionen. Einen Abl. abs. erkennst du daran, dass ein Partizip im Ablativ steht und sich auf ein Nomen bezieht, das in KNG zum Partizip passt, z. B.: Domino subito vocante canis accurrit. Weil das Herrchen plötzlich ruft, läuft der Hund herbei. Domino ist hier das Bezugswort zum PPA vocante.

    Es gibt auch Abl. abs. ohne Partizip, da es von esse kein Partizip gibt und es somit einfach wegfällt: Dann besteht ein Abl. abs. aus zwei Nomen im Ablativ, z. B.: Marco vivo parentes saepe visitabamus. Zu Markus Lebzeiten haben wir die Eltern oft besucht. Unter diese Wendungen fallen z. B.: me invito gegen meinen Willen, patre mortuo  nach dem Tod des Vaters, Hannibale duce unter der Führung Hannibals, Cicerone consule unter dem Konsul Cicero.

  • Wie übersetzt man einen Abl. abs.?

    Wörtlich kann man einen Abl. abs im Deutschen nicht wiedergeben. Ein Abl. abs. lässt sich gut als adverbialer Nebensatz übersetzen. Bei der Übersetzung wird das Nomen im Ablativ zum Subjekt, das Partizip zum Prädikat des Nebensatzes. Nehmen wir diesen Beispielsatz: Fabulis narratis omnes riserunt. Übersetzen kann man den Abl. abs. als Nebensatz mit einer folgender sogenannter Sinnrichtungen:

    • temporaler Nebensatz: Nachdem die Geschichten erzählt worden waren, lachten alle.
    • kausaler Nebensatz: Weil die Geschichten erzählt worden waren, lachten alle.
    • konzessiver Nebensatz: Obwohl die Geschichten erzählt worden waren, lachten alle.

    Der Textzusammenhang hilft dir, die passende Sinnrichtung zu wählen. Die sicherste Übersetzung ist, eine zeitliche Sinnrichtung zu wählen. Man kann den Abl. abs. je nach Inhalt aber auch freier übersetzen:

    • als beigeordneten Hauptsatz: Die Geschichten waren erzählt worden und danach lachten alle.
    • als Präpositionalausdruck: Nach dem Erzählen der Geschichten lachten alle.

    Bei der Übersetzung muss man das Zeitverhältnis des Partizips zum Prädikat im Hauptsatz beachten.

  • Wie bestimmt man das Zeitverhältnis des Abl. abs.?

    Bevor du einen Abl. abs. übersetzen kannst, musst du dich fragen: Passiert die Handlung des Abl. abs. gleichzeitig zur Handlung des Hauptsatzes oder danach? Diese Frage lässt sich mit einem Blick auf das Partizip im Abl. abs. beantworten:

    Partizip Präsens Aktiv → gleichzeitig → Die Handlung des Abl. abs. findet zur gleichen Zeit statt wie die Handlung des Hauptsatzes.

    Partizip Perfekt Passiv → vorzeitig → Die Handlung des Abl. abs. spielt sich vor der Handlung des Hauptsatzes ab.

    Für die Übersetzung musst du also das Partizip und das Prädikat im Hauptsatz untersuchen:

    Ein PPA im Abl. abs. musst du in demselben Tempus wie das Prädikat des Hauptsatzes übersetzen. Wenn du den Abl. abs. als temporalen Nebensatz übersetzen möchtest, benutze während: Hominibus clamantibus nulla verba intellegebam. Das Hauptsatz-Prädikat intellegebam steht im Imperfekt, also übersetzt du auch clamantibus im Deutschen mit dem Präteritum: Während so viele Menschen riefen, verstand ich kein Wort.

    Ein PPP im Abl. abs. muss in einer Zeitstufe vor dem Prädikat des Hauptsatzes wiedergegeben werden. Beachte dabei, dass ein PPP passivisch übersetzt wird. Wähle für einen temporalen Nebensatz als Übersetzung nachdem: Fabulis narratis omnes rident. Das Tempus des Hauptsatz-Prädikats rident ist Präsens, also musst du narratis zeitlich davor, also in der Vergangenheit, übersetzen: Nachdem die Geschichten erzählt worden sind, lachen alle. 

  • Welche Wendungen mit Abl. abs. sollte man kennen?

    Es gibt einige feste Wendungen, die häufig im Abl. abs. vorkommen. Merke dir z. B. diese Ausdrücke, die natürlich auch leicht abgewandelt vorkommen können, am besten wie Vokabeln:
    bello confecto  nach Ende des Krieges 
    his verbis dictis
    nach diesen Worten
    hoc consilio capto 
    – nach diesem Beschluss
    eo facto – danach
    Hadriano imperante 
    – unter dem Kommando Hadrians
    nullo resistente 
    ohne jeden Widerstand